Международное исследование, проведенное Университетом Квинсленда, позволило количественно оценить последствия «явных и значительных» языковых барьеров, с которыми сталкиваются ученые, чьим родным языком не является английский. В исследовании, проведенном доктором Тацуей Амано из Университета Квинсленда, приняли участие 908 исследователей-экологов. В исследовании изучались пять сфер научной деятельности: чтение, письмо, публикация, распространение информации и посещение конференций. Результаты показывают, что люди, для которых английский не является родным языком, находятся в явно невыгодном положении во всех аспектах.
«По сравнению с носителями английского языка, неносителям английского языка требуется в два раза больше времени для выполнения каждого действия», — сказал доктор Амано. «Их статьи также отклоняются в два с половиной раза чаще, а их приходится пересматривать в двенадцать с половиной раз чаще. Эти проблемы ставят людей, для которых английский язык не является родным, в особенно невыгодное положение, поскольку для многих проблематично публиковать свои статьи. Устная речь уже является довольно напряженным процессом. Мы также были удивлены, обнаружив, что треть людей отказываются от участия в международных конференциях, а половина из них отказываются от выступлений на международных конференциях просто потому, что они не чувствуют себя уверенно, общаясь на английском языке, поэтому этот языковой барьер тормозит многие многообещающие карьеры».
Исследователи обеспокоены тем, что эти барьеры вынуждают многих людей, для которых английский язык не является родным, отказаться от научной карьеры на ранней стадии.
Доктор Амано сказал: «Это серьезная проблема с точки зрения равенства в академических кругах и огромная потеря для научного сообщества. Мы можем потерять большое количество людей, которые внесли огромный вклад в науку просто потому, что их родной язык не английский».
Исследователи говорят, что раскрытие потенциала обездоленных групп населения является одной из актуальных задач, стоящих сегодня перед наукой. «Мы уже знаем, что сотрудничество, в котором участвуют различные группы людей, лучше решает проблемы и приводит к более высокому уровню научных инноваций и воздействия. Поскольку мы сталкиваемся с несколькими глобальными проблемами, такими как биоразнообразие и климатический кризис, как никогда важно, чтобы мы опирались на разных людей, точки зрения, системы знаний и решения».
В рамках исследования этот международный совместный проект описывает несколько способов, которыми научное сообщество может помочь решить растущую проблему.
Д-р Амано сказал: «Есть множество вещей, которые каждый может сделать, чтобы поддержать людей, для которых английский язык не является родным. Если вы репетитор, вы должны признать эти недостатки и предоставить финансовую, материально-техническую и моральную поддержку. Хотя многие учреждения предлагают возможности обучения, им следует усерднее работать над тем, чтобы принимать эти недостатки во внимание при оценке успеваемости тех, для кого английский язык не является родным. Многие журналы, выступая в качестве посредников в науке, также должны делать больше для активного решения этой проблемы, например, предоставляя бесплатную языковую поддержку и поддержку многоязычия. наука в более широком смысле. Нам нужно отказаться от этого старого представления о том, что свободное владение английским языком является пропуском в академические круги, и позволить любому человеку, в любой точке мира, процветать и блистать в академических кругах».