Компания Google объявила о запуске нового теста перевода в наушниках в реальном времени в приложении Google Translate, который позволяет пользователям слушать в режиме реального времени переведенный звук речи других людей через наушники, сохраняя при этом исходный тон, акцент, а также скорость и ритм речи говорящего, что облегчает отслеживание разговора и более четко различает разных говорящих.

Согласно официальному описанию, эта функция может «превратить» любую пару наушников в устройство одностороннего синхронного перевода, которое подходит для межъязыкового общения, прослушивания выступлений или курсов во время поездок за границу и даже для просмотра фильмов и телепрограмм на иностранном языке.

Согласно введению, пользователям нужно только надеть наушники, открыть приложение Google Translate в версии Android и нажать «Живой перевод», чтобы выбрать предпочтительный целевой язык и прослушать переведенный голос в режиме реального времени. В настоящее время эта бета-функция впервые запущена на платформах Android в США, Мексике и Индии, поддерживает более 70 языков и не ограничивается марками или типами наушников. Google планирует распространить эту возможность на устройства iOS в 2026 году и постепенно открыть ее для большего числа стран и регионов.

Помимо синхронного перевода через гарнитуру, Google также объявила о внедрении в Google Translate более продвинутых возможностей Gemini, которые еще больше улучшат качество перевода текста и сделают перевод более естественным и приближенным к реальному контексту. Благодаря Gemini система сможет предоставлять переводы, которые более соответствуют фактическому значению при обработке предложений с контекстной зависимостью и тонкими различиями значений, таких как сленг, идиомы и местные выражения, а не механический дословный дословный перевод. Например, для таких фраз, как английская идиома «stealing my Thunder», поверхностное значение которых сильно отличается от истинного значения, система будет проводить семантическое понимание на основе контекста, тем самым выдавая перевод, более близкий к пониманию носителей языка.

Это обновление, включающее расширенный перевод Gemini, постепенно запускается в США и Индии и поддерживает перевод между английским и почти 20 языками, включая основные языки, такие как испанский, арабский, китайский, японский и немецкий. Пользователи могут воспользоваться этими улучшениями в Google Translate на Android, iOS и в Интернете, чтобы сделать межъязыковое общение более естественным и надежным.

Что касается изучения языков, Google также расширил ранее запущенные инструменты обучения почти на 20 новых стран, включая Германию, Индию, Швецию и Тайвань. Носители английского языка теперь могут практиковать немецкий язык в приложении, а пользователи бенгальского, упрощенного китайского, голландского, немецкого, хинди, итальянского, румынского и шведского языков могут использовать этот инструмент для практики английского языка, что позволяет им «учиться, используя его» в приложении для перевода.

В Google заявили, что инструмент изучения языка также добавил более подробный механизм обратной связи, чтобы предоставлять пользователям более целенаправленные предложения по улучшению после устной практики, чтобы помочь пользователям улучшить свое произношение и точность выражения. В то же время в приложение была добавлена ​​статистическая функция обучения «комбинированное количество дней», позволяющая записывать количество дней, в течение которых пользователи учились непрерывно, и поощрять развитие привычек непрерывного обучения. Этот дизайн также приближает общий опыт к популярной в настоящее время модели приложений для изучения языка.